0

《浣溪沙》!原文及翻译【合集20篇】

浏览

6588

文章

1000

讽齐王纳谏原文及翻译 邹忌讽齐王纳谏原文及翻译

全文共 1170 字

+ 加入清单

《邹忌讽齐王纳谏

邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”

于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。”

王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。

《邹忌讽齐王纳谏》翻译

邹忌有八尺多高,而且外形、容貌光艳美丽。早晨穿戴好衣帽之后,照着镜子,询问妻子:“我和城北徐公相比,谁更美?”他的妻子说:“当然是您比较美,徐公怎么能比得上您?” 城北的徐公是齐国出了名的美男子。邹忌不相信自己比徐公美,于是又问他的妾:“我和徐公相比,谁比较美?”妾回答说:“徐公哪能比得上您?”第二天,有客人从外面来拜访,邹忌与他相坐而谈,问客人:“我和徐公比,谁更美?”客人说:“徐公不如您美丽。” 又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看着他,自己认为不如徐公美;再照镜子看着自己,更是觉得自己与徐公相差甚远。晚上他躺在床上休息时想这件事,说:“我的妻子认为我美,是偏爱我;我的妾认为我美,是害怕我;我的客人认为我美,是有事情有求于我。”

于是邹忌上朝拜见齐威王,说:“我知道自己确实比不上徐公美。可是我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有事想要求助于我,所以他们都认为我比徐公美。如今齐国有方圆千里的疆土,一百二十座城池。宫中的姬妾及身边的近臣,没有一个不偏爱大王的,朝中的大臣没有一个不惧怕大王的,全国的百姓没有不对大王有所求的。由此看来,大王您受到的蒙蔽太严重了!”

齐威王说:“你说的很好!”于是就下了命令:“大小的官吏,大臣和百姓们,能够当面批评我的过错的人,给予上等奖赏;上书直言规劝我的人,给予中等奖赏;能够在众人集聚的公共场所指责议论我的过失,并传到我耳朵里的人,给予下等奖赏。” 命令刚下达,许多大臣都来进献谏言,宫门和庭院像集市一样喧闹;几个月以后,还不时地有人偶尔进谏;满一年以后,即使有人想进谏,也没有什么可说的了。燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国朝拜齐威王。这就是所说的在朝廷之中不战自胜。

展开阅读全文

更多相似文章

篇1:贾生名谊洛阳人也全文翻译 贾生名谊文言文翻译

全文共 1714 字

+ 加入清单

贾生名谊,洛阳人也”出自《史记·贾生传》,全文译文如下:

贾生的名字叫谊,洛阳人士。贾生十八岁时,就以能赋诗作文闻名全郡。吴廷尉当时是河南郡郡守,听说了贾谊的才华,就把他罗致到自己门下,对他很赏识。孝文皇帝即位不久,了解到河南郡的吴郡守治理政事、安抚百姓在全国最有成绩,过去又因与李斯是同乡而常向李斯学习,就把他征召到朝廷担任廷尉。

吴廷尉便向皇帝推荐贾谊,说他很年轻,颇为通晓诸子百家的学说。于是,文帝便把贾谊召到朝廷任命为博士。

当时贾谊才二十岁出头,在朝臣中是最年轻的。每当皇帝诏令臣下商议政事,各位老先生往往无言答对,而贾谊却总是答得很完满,人人都感到贾谊所讲的,正是自己所要说的。于是,大家都认为自己的才能赶不上贾谊。文帝也很喜欢他,一年之内,就把他从博士破格提拔为太中大夫。

贾谊认为,从汉兴到文帝经过二十多年,天下已经安定,朝野和睦,应当更定历法,改变所崇尚的颜色,订正法令制度,统一官名,大兴礼乐,便详细草拟了各项仪礼和办法,建议崇尚黄色,遵用五行之说,重新确定官名,全部变更秦朝的法度。文帝刚刚即位,谦恭谨慎,一时还顾不上这些事。但一些律令的更定,以及在京城的诸侯回到封国,都是贾谊出的主意。因此,皇帝和大臣商议,打算把贾谊提拨到公卿大臣的位置。绛侯周勃、颖阴侯灌婴、东阳侯张相如、御史大夫冯敬等人都嫉妒贾谊,便在皇帝面前诋毁贾谊说:“这个洛阳人,年轻没有经验,专想揽权,把许多事情都搞乱了。”因此,皇帝从此也疏远了贾谊,不再采纳他的建议,并派他去作了长沙王吴差的太傅。

贾谊已经辞别朝廷前往任所,听说长沙地势低洼,气候潮湿,自认为寿命不会长久,又因为是被贬谪而去的,心情抑郁(不愉快)。在渡湘江的时候,作了一首赋,来凭吊屈原。

又过了一年多,贾谊被征召到京城晋见皇帝。正赶上文帝坐在宣室接受神的赐福。文帝有感于鬼神之事,便询问鬼神的本源。贾谊就详细说明了鬼神形成的情形。一直谈到夜半,文帝不知不觉地在座席上向贾谊面前移动。谈完之后,文帝说:“我好久不见贾生了,自以为超过了他,今天看来还是不如他。时间不长,就任贾谊为梁怀王刘揖的太傅。梁怀王是文帝喜爱的小儿子,好读书,所以文帝让贾谊做他的师傅。

文帝封淮南厉王的四个儿子都为列侯。贾谊谏阻,认为这样做祸患就会由此产生。贾谊屡次上书,指出诸侯势力过大,有的封地连接数郡,不符合古代的制度,应该逐渐削弱他们的势力。文帝不听。

几年以后,粱怀王骑马时,从马上跌下摔死了,没有后代。贾谊认为自己这个老师没有当好,很伤心,哭泣了一年多,也就死去了。贾谊死时只有三十三岁。

原文:

贾生名谊,洛阳人也。年十八,以能诵诗属书闻于郡中。吴廷尉为河南守,闻其秀才,召置门下,甚幸爱。孝文皇帝初立,闻河南守吴公治平为天下第一,故与李斯同邑而学事焉,乃征为廷尉。廷尉乃言贾生年少,颇通诸子百家之书。文帝召以为博士。

是时贾生年二十馀最为少每诏令议下诸老先生不能言贾生尽为之对人人各如其意所欲出诸生于是乃以为能不及也。孝文帝悦之,超迁,一岁中至太中大夫。贾生以为汉兴至孝文二十馀年,天下和洽,而固当改正朔,易服色,法制度,定官名,兴礼乐。乃悉草具其事仪法,色尚黄,数用五,为官名,悉更秦之法。孝文帝初即位,谦

让未遑.也。诸律令所更定,及列侯悉就国,其说皆自贾生发之。于是天子议以为贾生任公卿之位。绛、灌、东阳侯、冯敬之属尽害之,乃短贾生曰:“洛阳之人,年少初学,专欲擅权,纷乱诸事。”于是天子后亦疏之,不用其议,乃以贾生为长沙王太傅。

贾生既辞往行,闻长沙卑湿,自以寿不得长,又以谪去,意不自得。及渡湘水,为赋以吊屈原。贾生为长沙王太傅三年。后岁馀,贾生征见。孝文帝方受釐,坐宣室。上因感鬼神事,而问鬼神之本。贾生因具道所以然之状。至夜半,文帝前席。既罢,曰:“吾久不见贾生,自以为过之,今不及也。”居顷之,拜贾生为梁怀王太傅。梁怀王,文帝之少子,爱而好书,故令贾生傅之。

文帝复封淮南厉王子四人皆为列侯。贾生谏,以为患之兴自此起矣。贾生数上疏,言诸侯或连数郡,非古之制,可稍削之。文帝不听。

居数年,怀王骑,堕马而死,无后。贾生自伤为傅无状,哭泣岁馀,亦死。贾生之死时年三十三矣。——《史记·屈原贾生列传》

展开阅读全文

篇2:村居古诗原文视频 村居古诗原文内容

全文共 281 字

+ 加入清单

cǎo zhǎng yīng fēi èr yuè tiān,fú dī yáng liǔ zuì chūn yān。

草长莺飞二月天,拂堤杨柳醉春烟。

ér tóng sàn xué guī lái zǎo,máng chèn dōng fēng fàng zhǐ yuān。

儿童散学归来早,忙趁东风放纸鸢。

全诗的意思是:农历二月,村子前后的青草已经渐渐发芽生长,黄莺飞来飞去。杨柳披着长长的绿枝条,随风摆动,好像在轻轻地抚摸着堤岸。在水泽和草木间蒸发的水汽,如同烟雾般凝集着,杨柳似乎都陶醉在这浓丽的景色中。村里的孩子们放学后急忙跑回家,趁着东风把风筝放上蓝天。

展开阅读全文

篇3:程门立雪的故事原文 程门立雪讲了什么故事

全文共 509 字

+ 加入清单

程门立雪》的故事原文为“杨时字中立,南剑将乐人。幼颖异,能属文,稍长,潜心经史。熙宁九年,中进士第。时河南程颢与弟颐讲孔、孟绝学于熙、之际,河、洛之士翕然师之。时调官不赴,以师礼见颢于颍昌,相得甚欢。其归也,颢目送之曰:“吾道南矣。”四年而颢死,时闻之,设位哭寝门,而以书赴告同学者。至是,又见程颐于洛,时盖年四十矣。一日见颐,颐偶瞑坐,时与游酢侍立不去,颐既觉,则门外雪深一尺矣。”

程门立雪的故事原文

程门立雪,是一个汉语成语,出自《宋史·杨时传》。旧指学生恭敬受教,现指尊敬师长,比喻求学心切和对有学问长者的尊敬,其近义词是尊师重教。有关“程门立雪”的最早史料,主要有两个,一个是《二程语录·侯子雅言》,另一个就是《宋史》中的《杨时传》。

《程门立雪》主要讲了杨时和游酢来拜见程颐,但是他们在窗外边看见老师在屋子里坐着睡着了,不忍心打扰老师的两人就站在门外,静静等着老师醒来。这时,天上下起了大雪,而且越下越大,杨时没有走,而是在雪中站立着。过了一会儿,雪已经有一尺厚,这时候,老师醒了过来,他才走进了屋内。程颐说,那个时候他看见了一个雪人。后来,杨时也成为了天下有名的大学者,而这件事也因此作为“尊重老师”的典范。

展开阅读全文

篇4:初中文言文重点句子翻译——《三峡》

全文共 341 字

+ 加入清单

初中文言文重点句子翻译——《三峡

1.重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。

译:层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。如果不是在正午.半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。

2.至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

译:到了夏天水涨,江水漫上小山的时候,顺流而下和逆流而上的船只都被阻绝。

3.虽乘奔御风,不以疾也。

译:即使是骑着飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。

4.悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

译:(在山峰之间)常有悬泉瀑布飞流冲荡,水清,树荣,山高,草盛,实在是有很多趣味。

5.常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

译:常常在高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音连续不断,非常凄凉怪异。空旷的山谷传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。

编辑推荐:初中三年文言文重点句子翻译整理

展开阅读全文

篇5:娇韵诗小样的中文怎么翻译

全文共 686 字

+ 加入清单

Gentle Foaming Cleanser代表的是温和泡沫洁面霜,Hydry Essentiel Light Cream代表的是保湿水精华,V Shaping Facial Lift Wrap代表的是纤妍紧致慕丝面膜,Body Fit代表的是超轻纤体精华。

娇韵小样五件套的作用是什么

洁面霜最主要的作用是清洁,还可以深层清洁化妆品残留物,更好的保护肌肤。保湿水精华的作用是保湿补水,这款保湿精华添加的大量的保湿成分,质地非常清爽,不会有粘腻的感觉。面膜的主要是用于日常消肿,在早上用比较合适,可以提升肤色,看起来更加透亮,在使用的时候可以厚涂一层,也可以用于颈部护肤,有助于消除颈纹。纤体精华主要是啫喱质地,可用于全身涂抹,让肌肤更加紧致,皮肤更加顺滑,在涂抹之后轻轻按摩,有助于全身放松,并且加速吸收。

娇韵诗的护肤品质量如何

娇韵诗属于法国高端化妆品牌,它的成分非常安全,甚至孕妇都可以使用,所以敏感肌、痘痘肌也不会产生过敏现象。但是,它最主要的作用是补水保湿,在购买的时候,可以选择成套的购买,不用自己进行搭配,也可以根据自己不同的需求进行单独购买。而且娇韵诗的水乳都比较好吸收,所以不会产生吸收不了闷痘的情况,用完之后皮肤也会感觉非常顺滑,透亮。

娇韵诗不同系列怎么选择

娇韵诗的五个不同系类的作用差别还是比较明显的,不同的作用也会适合不同的人来使用,例如,多元复活系列,主打的作用就是抗初老,预防皱纹,所以比较适合25岁到30岁的女性使用,而恒润奇肌保湿系列,最主要的功能就是保湿,增加皮肤光泽,所以,这个系列就更适合25岁以下的年轻肌肤使用。不同的年龄段要根据皮肤的不同需求来选择护肤品,所以在选择娇诗韵的时候一定要看好你适合那个系列。

展开阅读全文

篇6:孟母戒子的文言文翻译 孟母戒子原文及翻译

全文共 310 字

+ 加入清单

孟子小时候,在他背诵的时候,他的母亲正在织布。孟子突然停止,又继续背诵下去。孟子的母亲知道他遗忘了书中的内容,于是把他叫来问道:“为什么中断背书?”孟子回答说:“有所遗忘,后来又想起来了。”这时孟子的母亲拿起刀割断了布,以此来警诫孟子,从那件事以后,孟子不再遗忘书中的内容了。

原文

孟子少时诵,其母方织。孟子辍然中止,乃复进。其母知其喧也,呼而问之曰:“何为中止?”对曰:“有所失,复得。”其母引刀裂其织,以此诫之。自是之后,孟子不复喧矣。

《孟母戒子》为汉代韩婴所创作的一篇古文,出自《韩诗外传》。这篇古文主要写的是孟母教育孟子的所作所为。故事告诉我们做事情不能半途而废。故事也同时告诉我们:作为小辈要善于理解长辈的教导。

展开阅读全文

篇7:蝙蝠文言文翻译 蝙蝠文言文翻译是什么

全文共 327 字

+ 加入清单

蝙蝠》的翻译如下:凤凰生日,百鸟都来祝贺。只有蝙蝠没有来。凤凰问它说:“你于我之下,怎能如此骄傲呢?”蝙蝠说:“我有脚,是兽类,为何要祝贺你呢?”一天,麒麟生日,蝙蝠还没来。麒麟也责问它。蝙蝠说:“我有翅膀,是飞禽,为何向你祝贺?”

《蝙蝠》原文:

凤凰寿,百鸟朝贺。唯蝙蝠不至。凤凰责之曰:“汝居吾下,何如此倨傲?”蝙蝠曰:“吾有足,属兽,何为贺汝?”一日,麒麟生诞,蝙蝠亦不至。麒亦责之。蝙曰:“吾有翼,能飞,属禽,何为贺欤?”

继而,凤凰与麒麟相会,语及蝙蝠之事,相与慨叹曰:“今世风恶薄,偏生此等不禽不兽之徒,实无奈他何!”

最后一段翻译:不久,麒麟和凤凰见了面,说到蝙蝠的事,相互感叹说:“现在社会风气恶劣,偏偏有这样不禽不兽的家伙,真拿他没办法。”

展开阅读全文

篇8:出师表表达了诸葛亮怎样的思想感情 出师表表达了诸葛亮怎样的思想感情原文

全文共 349 字

+ 加入清单

出师表》一文表达诸葛亮对刘备的知遇之恩的感激之情,以及他甘愿以身许国、为汉室鞠躬尽瘁的忠贞之心。《出师表》是汉丞相诸葛亮决定北上伐魏之前写给后主刘禅的表文,全篇旨在劝勉刘禅继承先主遗志,完成“兴复汉室”的大业。

《出师表》的赏析

《出师表》是诸葛亮的作品,全文以恳切的言辞,针对当时的局势,反复劝勉刘禅要继承先主刘备的遗志,开张圣听,赏罚严明,亲贤远佞,以完成“兴复汉室”的大业,表现了诸葛亮“北定中原”的坚强意志和对蜀汉忠贞不二的品格。

《出师表》的显著的特点是率直质朴,表现恳切忠贞的感情。此文多以四字句行文,还有一些整齐工稳的排比对偶句式,如“侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外”、“苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯”、“受任于败军之际,奉命于危难之间”,体现了东汉末年骈体文开始兴起的时代风尚。

展开阅读全文

篇9:夏夜韦庄这首诗的翻译 夏夜译文

全文共 460 字

+ 加入清单

夏夜酷热,我把书桌搬到靠近池塘的东窗下,敞开衣裳享受这个夜晚特有的凉爽。望着满天繁星,我担心明天又会十分炎热,夜深露重,荷花的香味扑鼻,令我心旷神怡。窗外传来蛙叫声,屋里的蛛网在灯光的映衬下忽明忽暗。此时夜深人静,我正吟诵《秋兴赋》,不知不觉西边墙上梧桐树的影子已经消失了!

《夏夜》

韦庄

傍水迁书榻,开襟纳夜凉。

星繁愁昼热,露重觉荷香。

蛙吹鸣还息,蛛罗灭又光。

正吟秋兴赋,桐景下西墙。

作者简介

韦庄是晚唐时期的诗人,字端己,汉族,长安杜陵人,也是唐代著名词人。韦庄工诗,与温庭筠同为“花间派”代表作家,并称“温韦”。韦庄的诗大多都是以感旧、怀古为主题,词大多都是描写自身的生活体验和上层社会之冶游享乐生活及离情别绪,他的代表作有《菩萨蛮·人人尽说江南好》、《长安清明》、《秦妇吟》、《江外思乡》等。

韦庄作品

1、《忆昔》

昔年曾向五陵游,子夜歌清月满楼。

银烛树前长似昼,露桃花里不知秋。

西园公子名无忌,南国佳人号莫愁。

今日乱离俱是梦,夕阳唯见水东流!

2、《金陵图》

谁谓伤心画不成,画人心逐世人情。

君看六幅南朝事,老木寒云满故城。

展开阅读全文

篇10:谷与鱼鳖不可胜食 材木不可胜用是使民翻译 谷与鱼鳖不可胜食材木不可胜用是使民的翻译

全文共 342 字

+ 加入清单

“谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无憾也”的意思:粮食和水产吃不完,木材用不尽,这就使百姓对生养死葬没有什么不满了。这句话出自《孟子·梁惠王上》,表明了孟子的治民理想。

谷与鱼鳖不可胜食的出处

谷与鱼鳖不可胜食出自文言文《寡人之于国也》,选自《孟子·梁惠王上》,原文如下:

不违农时,谷不可胜食也;数罟不入洿池,鱼鳖不可胜食也;斧斤以时入山林,材木不可胜用也。谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无憾也。养生丧死无憾,王道之始也。

译文:不耽误农业生产的季节,粮食就会吃不完。密网不下到池塘里,鱼鳖之类的水产就会吃不完。按一定的季节入山伐木,木材就会用不完。粮食和水产吃不完,木材用不完,这就使百姓对生养死葬没有什么不满了。百姓对生养死葬没有什么不满,这是王道的开端。

展开阅读全文

篇11:与陈伯之书原文及翻译

全文共 5629 字

+ 加入清单

说到“与陈伯之书”其实是一封书信了,当然书信的内容大家也知道的是非常的感人的,所有最近才流传这么广了,那么有的网友也问了,这个书信的内容是文言文啊,看不懂啊,其实大家看不懂不要紧的,小编马上就给大家带来原文和文言文的翻译,下面跟随小编一起来解谜分析看看!与陈伯之书原文

南北朝:丘迟

迟顿首陈将军足下:无恙,幸甚,幸甚!将军勇冠三军,才为世出,弃燕雀之小志,慕鸿鹄以高翔!昔因机变化,遭遇明主,立功立事,开国称孤。朱轮华毂,拥旄万里,何其壮也!如何一旦为奔亡之虏,闻鸣镝而股战,对穹庐以屈膝,又何劣邪!

寻君去就之际,非有他故,直以不能内审诸己,外受流言,沈迷猖蹶,以至于此。圣朝赦罪责功,弃瑕录用,推赤心于天下,安反侧于万物。将军之所知,不假仆一二谈也。朱鲔涉血于友于,张绣剚刃於爱子,汉主不以为疑,魏君待之若旧。况将军无昔人之罪,而勋重於当世!夫迷途知返,往哲是与,不远而复,先典攸高。主上屈法申恩,吞舟是漏;将军松柏不剪,亲戚安居,高台未倾,爱妾尚在;悠悠尔心,亦何可言!今功臣名将,雁行有序,佩紫怀黄,赞帷幄之谋,乘轺建节,奉疆埸之任,并刑马作誓,传之子孙。将军独靦颜借命,驱驰毡裘之长,宁不哀哉!

夫以慕容超之强,身送东市;姚泓之盛,面缚西都。故知霜露所均,不育异类;姬汉旧邦,无取杂种。北虏僭盗中原,多历年所,恶积祸盈,理至燋烂。况伪孽昏狡,自相夷戮,部落携离,酋豪猜贰。方当系颈蛮邸,悬首藁街,而将军鱼游於沸鼎之中,燕巢於飞幕之上,不亦惑乎?

暮春三月,江南草长,杂花生树,群莺乱飞。见故国之旗鼓,感平生于畴日,抚弦登陴,岂不怆悢!

所以廉公之思赵将,吴子之泣西河,人之情也,将军独无情哉?想早励良规,自求多福。

当今皇帝盛明,天下安乐。白环西献,楛矢东来;夜郎滇池,解辫请职;朝鲜昌海,蹶角受化。唯北狄野心,掘强沙塞之间,欲延岁月之命耳!中军临川殿下,明德茂亲,揔兹戎重,吊民洛汭,伐罪秦中,若遂不改,方思仆言。聊布往怀,君其详之。丘迟顿首。与陈伯之书翻译

丘迟拜上:陈大将军足下,(一向)安好,万分荣幸。将军的英勇是全军之首,才能也是应世的豪杰。您摈弃(庸人的)燕雀小志(及时脱离了齐国),仰慕(贤能的)鸿鹄高飞的远大抱负(而投奔了梁王)。当初(您)顺应机缘,(改换门庭),碰上了贤明的君主梁武帝,(才)建立功勋,成就事业,得以封爵称孤,(一出门)有王侯们乘坐的(装饰华丽的)车子,拥有雄兵,号令—方,又是多么雄壮、显赫!怎么一下子竟成了逃亡降异族的(叛逆),听见(胡人的)响箭就两腿发抖,面对着北魏的统治者就下跪礼拜,又(显得)多么卑劣下贱!

(我考虑)您离开梁朝投靠北魏的当时,并不是有其他的原因,只不过是因为自己内心考虑不周,在外受到谣言的挑唆,(一时)执迷不悟(不辨是非)行动失去理智,才到了今天(叛梁降魏)这个(局面)。圣明的梁朝廷(能)宽赦(过去的)罪过而重在要你立新功,不计较过失而广为任用(人才),以赤诚之心对待天下之人,让所有心怀动摇的人能消除疑虑安定下来,(这)您是都清楚的,不须我再一一细说了。(记得)朱鲔曾参预杀害汉光武帝的哥哥刘縯,张绣曾用刀刺杀了曹操的爱子曹昂,光武帝刘秀并不因此疑忌(朱鲔),(反而诚心诚意地招降了他),魏王曹操(在张绣归降以后)待他仍像过去一样。况且,您既无朱、张二人的罪过,功勋又见重于当代呢!误入迷途而知道复返,这是古代贤明之人所赞许的(做法),在过错还不十分厉害的时候而能改正,这是古代经典中所推崇的(行为)。梁武帝废法加恩,连像吞船的大鱼这样罪恶深重的人都可漏网;您家的祖坟未被损毁,亲族戚属也都安在,家中住宅完好,妻子仍在家中。您心里好好想想吧,还有什么可说的呢。现在,(梁)满朝功臣名将都各有封赏任命,井然有序;结紫色绶带在腰,怀揣黄金大印在身的(文职官员),参预谋划军、国大计;(各位)武将轻车竖旄旗,接受着保卫边疆的重任,而且朝廷杀马饮血设誓,(功臣名将)的爵位可以传给子孙后代。唯独您还厚着脸皮,苟且偷生,为异族的统治者奔走效力,岂不是可悲的吗!

凭南燕王慕容超的强横,(终至)身死刑场;凭后秦君主姚泓的强盛,也(落得个)在长安被反缚生擒的下场。因此明白道,天降雨露,分布各地,(只是)不养育外族;我中原姬汉古国,决不容有杂种同生。北魏霸占中原已有好多年了,罪恶积累已满,照理说已将自取灭亡。更何况伪朝妖孽昏聩狡诈,自相残杀,国内各部四分五裂,部族首领互相猜忌,各怀心思,(他们)也正将要从(自己的)官邸被绑缚到京城斩首示众。而将军您却像鱼一样在开水锅里游来游去,像燕子一样在飘动的帷幕上筑巢(自寻死路),(这)不太糊涂了吗?

暮春三月,在江南草木已生长起来,各种各样的花朵竞相开放,一群一群的黄莺振翅翻飞。(如今与梁军对垒)您每当登上城墙,手抚弓弦,远望故国军队的军旗,战鼓,回忆往日在梁的生活,岂不伤怀!这就是(当年出亡到魏国的)廉颇仍想作赵国的将帅,(战国时魏将)吴起曾望着西河哭泣的原因,都是(人对故国的)感情。难道唯独您没有(这种)感情吗?切望您能早定良策,自己弃暗投明。

当今皇上极其开明,天下平安欢乐,(有人)从西方献上白玉环,(有人)从东方进贡措木箭。(西南边远地方的)夜郎、滇池两国,解开辫发(改随汉人习俗),请求封官,(东方的)朝鲜,(西方的)昌海两地的百姓,都叩头接受教化。只有北方的北魏野心勃勃,(横行在)黄沙边塞之间,作出执拗不驯的(样子),企图苟延残喘罢了!(我梁朝)全军统帅临川王萧宏,德行昭明,是梁武帝的至亲,总揽这次北伐军事重任,到北方安抚百姓,讨伐罪魁。倘若您仍执迷不悟,不思悔改,(等我们拿下北魏时)才想起我的这一番话,(那就太晚了)。姑且用这封信来表达我们往日的情谊,希望您能仔细地考虑这件事。丘迟拜上。与陈伯之书注释

顿首:叩拜。这是古人书信开头和结尾常用的客气语。足下,书信中对对方的尊称。

无恙:古人常用的问候语。恙,病;忧。

“将军”句:语出李陵《答苏武书》:“陵先将军功略盖天地,义勇冠三军。”此喻陈英勇为三军之首。

才为世出:语出苏武《报李陵书》:“每念足下才为世生,器为时出。”此喻陈才能杰出于当世。

“弃燕”二句:语出《史记·陈涉世家》:“陈涉太息曰:嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!此喻陈伯之有远大的志向。

“昔因”二句:指陈伯之弃齐归梁,受梁武帝赏爱器重。

“立功”二句,《梁书·陈伯之传》:“力战有功”,“进号征南将军,封丰城县公:邑二千户。”开国:梁时封爵,皆冠以开国之号。孤,王侯自称。此指受封爵事。

毂(gǔ古):原指车轮中心的圆木,此处指代车舆。

旄(máo毛):用牦牛尾装饰的旗子。此指旄节。拥旄,古代高级武将持节统制一方之谓。鸣镝(dí):响箭。股战:大腿颤抖。

穹庐:原指少数民族居住的毡帐。这里指代北魏政权。

去就:指陈伯之弃梁投降北魏事。

内审:内心反复考虑。诸,“之于”的合音。

赦罪责功:赦免罪过而求其建立功业。

瑕:玉的斑点,此指过失。弃瑕,即不计较过失。

“推赤”二句:《后汉书·光武帝纪》:“降者更相语曰:‘萧王推赤心置人腹中,安得不投死乎?’”又:汉兵诛王郎,得吏人与郎交关谤毁者数千章烧之曰:“令反侧子自安。”反侧子,指心怀鬼胎,疑惧不安的人。此谓梁朝以赤心待人,对一切都既往不咎。

不假:不借助,不需要。

“朱鲔”句。朱鲔(wěi伟)是王莽末年绿林军将领,曾劝说刘玄杀死了光武帝的哥哥刘伯升。光武攻洛阳,朱鲔拒守,光武遣岑彭前去劝降,转达光武之意说,建大功业的人不计小恩怨,今若降,不仅不会被杀,还能保住官爵。朱鲔乃降。涉血,同“喋血”,谓杀人多流血满地,脚履血而行。友于,即兄弟。《尚书·君陈》:“惟孝友于兄弟。”此指刘伯升。

“张绣”句。据《三国志·魏志·武帝纪》载:“建安二年,公(曹操)到宛。张绣降,既而悔之,复反。公与战,军败,为流矢所中。长子昂、弟子安民遇害。”建安四年,“冬十一月,张绣率众降,封列侯。”剚(zì自)刃,用刀刺入人体。

往哲:以往的贤哲。与,赞同。

不远而复:指迷途不远而返回。《易·复卦》:“不远复,无祗悔,元吉。”

先典:古代典籍,指《易经》。攸高:嘉许。

“主上”二句:桓宽《盐铁论·刑德》:“明王茂其德教而缓其刑罚也。网漏吞舟之鱼。”吞舟,这里指能吞舟的大鱼。

松柏:古人常在坟墓边植以松柏,这里喻指陈伯之祖先的坟墓。不剪:谓未曾受到毁坏。

“高台”句:桓谭《新论》云:雍门周说孟尝君曰:“千秋万岁后,高台既已倾,曲池又已平。”此指陈伯之在梁的房舍住宅未被焚毁。

雁行:大雁飞行的行列,比喻尊卑排列次序。

紫:紫绶,系官印的丝带。黄:黄金印。

赞:佐助。帷幄:军中的帐幕。《史记·留侯世家》:“运筹策帷幄中,决胜千里外。”

轺(yáo遥):用两匹马拉的轻车,此指使节乘坐之车。建节:将皇帝赐予的符节插立车上。

疆埸(yì易),边境。

刑马:杀马。古代诸侯杀白马饮血以会盟。

传之子孙:这是梁代的誓约,指功臣名将的爵位可传之子孙。

靦(miǎn免)颜:厚着脸。

毡裘:以毛织制之衣,北方少数民族服装,这里指代北魏。长,头目。这里指拓跋族北魏君长。

慕容超:南燕君主。晋末宋初曾骚扰淮北,刘裕北伐将他擒获,解至南京斩首。

东市:汉代长安处决犯人的地方。后泛指刑场。

姚泓:后秦君主。刘裕北伐破长安,姚泓出降。

面缚:面朝前,双手反缚于后。西都,指长安。

霜露所均:霜露所及之处,即天地之间。

异类:古代汉族对少数民族带侮辱性的称呼。

姬汉:即汉族。姬,周天子的姓。旧邦:指中原周汉的故土。

杂种:古代汉族对少数民族带侮辱性的称呼。

北虏:指北魏。虏是古代汉族对少数民族带侮辱性的称呼。僭(jiàn见):假冒帝号。

“多历”句:拓跋珪年建立北魏,至年已一百多年。年所,年代。

燋烂:溃败灭亡。燋,通“焦”。

伪 孽(niè 聂):这里指北魏统治集团。昏狡:昏瞆狡诈。

自相夷戮:指北魏内部的自相残杀。年,宣武帝的叔父咸阳王元禧谋反被杀。年,北海王元祥也因起兵作乱被囚禁而死。

携离:四分五裂。携,离。

酋豪:部落酋长。猜贰:猜忌别人有二心。

蛮邸:外族首领所居的馆舍。

藁(gǎo稿)街:汉代长安街名。是少数民族居住的地方。蛮邸即设于此。

“而将军”二句:李善注引袁崧《后汉书》朱穆上疏曰:“养鱼沸鼎之中,栖鸟烈火之上,用之不时,必也焦烂。”飞幕,动荡的帐幕,此喻陈伯之处境之危险。

“见故国”四句:语出李善注引袁晔《后汉记·汉献帝春秋》臧洪报袁绍书:“每登城勒兵,望主人之旗鼓,感故交之绸缪,抚弦搦矢,不觉涕流之复面也。”陴(pí疲),城上女墙。畴日:昔日;怆悢,悲伤。

“所以”句,事见《史记·廉颇蔺相如列传》:“廉颇居梁久之,魏不能信用。赵以数困于秦兵,赵王思复得廉颇,廉颇亦思复用于赵”思赵将,即想复为赵将。

“吴子”句:据《吕氏春秋·观表》吴起为魏国守西河(今陕西韩城县一带)。魏武侯听信谗言,使人召回吴起。吴起预料西河必为秦所夺取,故车至于岸门,望西河而泣。后西河果为秦所得。

励:勉励,引申为作出。良规,妥善的安排。

白环西献:李善注引《世本》载:“舜时,西王母献白环及佩。”

楛(hù户)矢:用楛木做的箭。《孔子家语》载:武王克商,“于是肃慎氏贡楛矢石砮。”肃慎氏,东北的少数民族。

夜郎:今贵州桐梓县一带。滇池:今云南昆明市附近。均为汉代西南方国名。

解辫请职:解开盘结的发辫,请求封职。即表示愿意归顺。

昌海:西域国名。即今新疆罗布泊。

蹶角:以额角叩地。受化:接受教化。

“掘强”二句:《汉书·伍被传》记伍被说淮南王曰:“东保会稽,南通劲越,屈强江、淮间,可以延岁月之寿耳。”掘强,即倔强。

中军临川殿下:指萧宏。时临川王萧宏任中军将军。殿下,对王侯的尊称。

茂亲:至亲。指萧宏为武帝之弟。

揔:通“总”。戎重:军事重任。

吊民:慰问老百姓。汭(ruì锐):水流隈曲处。洛汭,洛水汇入黄河的洛阳、巩县一带。

秦中:指北魏。今陕西中部地区。

遂:因循。

聊布:聊且陈述。往怀:往日的友情。与陈伯之书创作背景

梁武帝天监四年(公元505年),梁武帝命临川王萧宏领兵北伐,陈伯之屯兵寿阳与梁军对抗,萧宏命记室丘迟以个人名义写信劝降陈伯之。《与陈伯之书》就是在这样的背景下写成的一封政治性书信。陈伯之收到这封劝降信后,为书信的情理所慑服,不久就率八千之众投降。与陈伯之书鉴赏

民族主义的不朽奇文——《与陈伯之书》, 全文可分为五段,这五个段落结合陈伯之以往的经历、现实的处境、内心的疑虑,有的放矢地逐层申说,无论是赞赏陈的才能,惋惜陈的失足,还是担忧陈的处境,期望陈的归来,均发自肺腑,真挚感人,全文有循循善诱、真诚相待之言,无空泛说教、虚声恫吓之语。(节选自《应用写作》学术月刊1994年第10期,《丘迟善攻心 一书化干戈》)

该文是丘迟写给陈伯之的一封书信。丘迟在信中首先义正辞严地谴责了陈伯之叛国投敌的卑劣行径,然后申明了梁朝不咎既往、宽大为怀的政策,向对方晓以大义,陈述利害,并动之以故国之恩、乡关之情,最后奉劝他只有归梁才是最好的出路。文中理智的分析与深情的感召相互交错,层层递进,写得情理兼备,委婉曲折,酣畅淋漓,娓娓动听,具有摇曳心灵的感染力和说服力。因此,“伯之得书,乃于寿阳拥兵八千归降”。

古人云:“感人心者,莫先乎情”(白居易《与元九书》),该文围绕着“情”字作文章,注意遴选那些饱含情意的细节及相关的事物纳入篇中,让陈伯之感到丘迟处处是在为他着想,是在真心实意地帮助他弃暗投明,摆脱困境。全文濡染着作者热爱祖国,挽救故人的以挚感情,具有荡气回肠的感人力量。

该文虽是骈文,但用典较少,而且力求摒弃晦涩冷僻之典,尽量写得明白晓畅,具体实在。全文基本使用偶体双行的四六句式,但注意参差变化,具有音乐美及和谐的节律感。文章内容充实,感情真挚。作者突破了骈文形式上的束缚,克服了南朝骈文大多形式华美、内容空洞的弊病,而自出机杼,写出了这篇流传千古的优秀骈文。今天读来,仍能给读者以美的艺术享受。

展开阅读全文

篇12:题大庾岭北驿译文 题大庾岭北驿古诗翻译

全文共 361 字

+ 加入清单

大雁在十月份的时候就开始南飞,据说飞到大庾岭之后,它们就全部折回。我还没有达目的地,还要继续前行,真不知什么时候我才能再次归来?潮水退落了,江面上泛着涟漪,深山林中昏暗,瘴气浓重散不开。来日我登上高山顶,向北遥望故乡,应该能看到那山头上初放的红梅。

《题大庾岭北驿》

唐·宋之问

阳月南飞雁,传闻至此回。

我行殊未已,何日复归来。

江静潮初落,林昏瘴不开。

明朝望乡处,应见陇头梅。

赏析

《题大庾岭北驿》是唐代诗人宋之问作的一首思乡之作,诗中通过描写诗人在流放途中所见的景物及所想象的意象,借景抒情;引用一则“雁过梅岭”的传说,再结合自己当前的处境,委婉而深切地抒发了诗人对官场坎坷的慨叹和思念家乡的感情。

全诗围绕一个“愁”字展开描写,表达出了诗人的满腹愁绪。全诗情景交融,将思乡之忧伤与行程之艰难紧密结合,表达了强烈的哀伤与沉痛之意。

展开阅读全文

篇13:济阴贾人文言文翻译 济阴之贾人原文及翻译

全文共 523 字

+ 加入清单

《济阴贾人》文言文翻译:有个济阴的商人,在渡河的时候沉了船,他趴在水面的浮草上呼救。有个渔人架着小船去救他,还没等到那儿,商人就迫不及待地喊:“我是济阴的富人,如果你能救我的命,我给你一百两银子!”

渔人用船载着他到了岸上,商人却给了渔人十两银子。

渔人说:“刚才你许诺给一百两,而现在只给十两,恐怕不行吧!”

商人勃然大怒,气冲冲地说:“你,一个打渔的,一天能赚多少钱?现在却突然得到十两银子,还不知足吗?”渔人只好不高兴地离开了。

又一天,那个富人乘船从吕梁顺流而下,船撞到石头上,又翻了,而那个渔人就在那里看着。

有人说:“为什么不救他啊?”

渔人说:“这就是那个许诺给人酬金而不履行的人!”

渔人站在那里静静地看着富人,于是富人就被水淹没,死了。

《济阴贾人》文言文原文

济阴之贾人,渡河而亡其舟,栖于浮苴之上,号焉有渔者以舟往救之,未至,贾人急号曰:“我济上之巨室也,能救我,予尔百金!”

渔者载而升诸陆,则予十金。

渔者曰:向许百金,而今予十金,无乃不可乎!”

贾人勃然作色曰:"若,渔者也,一日之获几何?而骤得十金,犹为不足乎?”渔者黯然而退。

他日,贾人浮吕梁而下,舟薄于石又覆,而渔者在焉。

人曰:“盍救诸?”

渔者曰:“是许金不酬者也。”

立而观之,遂没。

展开阅读全文

篇14:惠崇的春江晓景原文及翻译

全文共 448 字

+ 加入清单
1

江晓景第一首原文是:竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。蒌蒿满地芦芽短,正是河豚欲上时。译文:竹林外两三枝桃花初放,鸭子在水中游戏,它们最先察觉了初春江水的回暖。河滩上已经长满了蒌蒿,芦笋也开始抽芽了,而这恰是河豚从大海回归,将要逆江而上产卵的季节。

2

春江晓景第二首原文是:两两归鸿欲破群,依依还似北归人。遥知朔漠多风雪,更待江南半月春。译文:竹林外三两枝桃花已悄然开放,最先察觉到春江的水暖肯定是鸭子。蒌蒿遍地,芦笋也开始抽芽。此时河豚也正是逆流而上游回大江的时候。

3

春江晚景第一首诗题“鸭戏图”,再现了原画中的江南仲春景色,又融入诗人合理的想象,与原画相得益彰。第二首诗题“飞雁图”,对大雁北飞融入人的感情,侧面表现了江南春美。

4

春江晚景是元丰八年(1085)苏轼在逗留江阴期间,为惠崇所绘的鸭戏图而作的题画诗。苏轼的题画诗内容丰富,取材广泛,遍及人物、山水、鸟兽、花卉、木石及宗教故事等众多方面。这些作品鲜明地体现了苏轼雄健豪放、清新明快的艺术风格,显示了苏轼灵活自如地驾驭诗画艺术规律的高超才能。

展开阅读全文

篇15:野望古诗翻译 古诗野望翻译

全文共 238 字

+ 加入清单

古诗《野望》的翻译是:傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定不知该归依何方,层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭披覆着落日的余光。牧人驱赶着牛群返还家园,猎人带着猎物驰过我的身旁。大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈。

《野望》是隋末唐初诗人王绩的作品。此诗描写了隐居之地的清幽秋景,在闲逸的情调中,带着几分彷徨,孤独和苦闷,是王绩的代表作,也是现存唐诗中最早的一首格律完整的五言律诗。全诗言辞自然流畅,风格朴素清新,摆脱了初唐轻靡华艳的诗风,在当时的诗坛上别具一格。

展开阅读全文

篇16:长相思古诗原文及翻译

全文共 808 字

+ 加入清单
1

相思古诗原文:汴水流,泗水流,流到瓜洲古渡头,吴山点点愁。思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休,月明人倚楼。

译文:汴水长流,泗水长流,流到长江古老的渡口,遥望去,江南的群山在默默点头,频频含羞,凝聚着无限哀愁。思念呀,怨恨呀,哪儿是尽头,伊人呀,除非你归来才会罢休。一轮皓月当空照,让我俩紧紧偎傍,倚楼望月。

2

长相思的作者是白居易,这首《长相思》是写一位女子倚楼怀人。在朦胧的月色下,映入她眼帘的山容水态,都充满了哀愁。前三句用三个“流”字,写出水的蜿蜒曲折,也酿造成低徊缠绵的情韵。下面用两个“悠悠”,更增添了愁思的绵长。全词以“恨”写“爱”,用浅易流畅的语言,和谐的音律,表现人物的复杂感情。特别是那一派流泻的月光,更烘托出哀怨忧伤

的气氛,增强了艺术感染力,显示出这首小词言简意富、词浅昧深的特点。

3

古诗作者:白居易(772—846)字乐天,号香山居士,今陕西渭南人。早年热心济世,强调诗歌的政治功能,并力求通俗,所作《新乐府》、《秦中吟》共六十首,确实做到了“唯歌生民病”、“句句必尽规”,与杜甫的“三吏”、“三别”同为著名的诗史。长篇叙事诗《长恨歌》、《琵琶行》则代表他艺术上的最高成就。中年在官场中受了挫折,“宦途自此心长别,世事从今口不开”,但仍写了许多好诗,为百姓做过许多好事,杭州西湖至今留着纪念他的白堤。晚年寄情山水,也写过一些小词。赠刘禹锡诗云: “古歌旧曲君休听, 听取新词《杨柳枝》”,可见他曾自度一些新词。其中《花非花》一首,颇具朦胧之美,后世词人如欧阳修、张先、杨慎,都极为赞赏。

4

相思是人类最普遍的情感之一。也是历代诗家文人付诸歌咏的最佳题材之一。古诗中多用“长相思”三字,如《古诗十九首》中就有“上言长相思”、“著以长相思”、“行人难久留,各言长相思”等。南朝陈后主、徐陵、江总,唐李白等都有拟作。内容多写女子怀念久出不归的丈夫。至于白居易这首《长相思》,则有其特定的相思对象,即他的侍妾樊素。

展开阅读全文

篇17:初中文言文知识点:文言文翻译方法十字诀例析之调

全文共 210 字

+ 加入清单

调。就是调整,在翻译文言文倒装句时,应把古汉语倒装句式调整为现代汉语句式,使之符合现代汉语表达习惯,才能使译句通顺。这就需要调整语句语序,大体有四种情况:

1、前置谓语后移。例:“甚矣!汝之不惠。”可调成“汝之不惠甚矣”。

2、后置定语前移。例:“群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏。”可调成“能面刺寡人之过群臣吏民”。

3、前置宾语后移。例:“何以战?”可调成“以何战”。4、介宾短语前移。“还自扬州。”可调成“自扬州还”。

展开阅读全文

篇18:送韩侍御之广德翻译 送韩侍御之广德的诗意

全文共 372 字

+ 加入清单

翻译:昔日的韩云卿御史是何等的尊荣,今天赊酒和你畅饮。暂且借着东山的月色,一夜酣歌相送。《送韩侍御之广德》是李白的一首七言绝句,体现了诗人与友人的那种淳朴、真挚的友情。

作品原文

送韩侍御之广德

李白

昔日绣衣何足荣?今宵贳酒与君倾。

暂就东山赊月色,酣歌一夜送泉明。

赏析

《送韩侍御之广德》是李白的一首七言绝句,体现了诗人与友人的那种淳朴、真挚的友情。这首诗在艺术上想象新奇,感情强烈,意境奇伟瑰丽,语言清新明快,诗句浑然天成,如行云流水。

诗的前两句“昔日绣衣何足荣,今宵贳酒与君倾”,是写韩歆“昔日”与“今日”的情况,形成鲜明的对比。诗的后两句“暂就东山赊月色,酣歌一夜送泉明”,写欢送韩歆的情景。诗人有意此时把韩歆比作陶渊明。因陶曾在彭泽县为县令,辞官不做。他“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵”。李白在这里将两人相比,主要是对韩歆的安慰,更是对他的颂扬。

展开阅读全文

篇19:丁香结主要内容 丁香结原文主要内容

全文共 596 字

+ 加入清单

丁香结》的主要内容:多年来,丁香一直照耀着作者的文思和梦想;一年春天,作者观赏春雨后的丁香时,联想到人生的愁怨就像是丁香上的花蕾一样,一件完了又来一件,这就是人生。全文表现出了作者对世事的洞明和对人生的洒脱。

《丁香结》的介绍

《丁香结》被选入部编人教版六年级上册语文课文第二课,是一篇抒情散文。《丁香结》选自作家宗璞创作的散文集,作者以丁香结象征生活中解不开的愁怨,表达了作者对人生的感悟。

《丁香结》的节选

今年的丁香花似乎开得格外茂盛,城里城外,都是一样。城里街旁,尘土纷嚣之间,忽然呈出两片雪白,顿使人眼前一亮,再仔细看,才知是两行丁香花。有的宅院里探出半树银枝妆,星星般的小花缀满枝头,从墙上窥着行人,惹得人走过了,还要回头望。

城外校园里丁香更多。最好的是图书馆北面的丁香三角地,种有十数棵的白丁香和紫丁香。月光下,白得潇洒,紫的朦胧。还有淡淡的幽雅的甜香,非桂非兰,在夜色中也能让人分辨出,这是丁香

在我住了断续近三十年的斗室外,有三棵白丁香。每到春来,伏案时抬头便看见檐前积雪。雪色映进窗来,香气直透毫端。人也似乎轻灵的多,不那么混浊笨拙了。从外面回来时,最先映入眼帘的,也是那一片莹白,白下面透出参差的绿,然后才见那两扇红窗。我经历过的春光,几乎都是和这几树丁香联系在一起的。那十字小白花,那样小,却不显得单薄。许多小花形成一簇,许多簇花开满一树,遮掩着我的窗,照耀着我的文思和梦想。

展开阅读全文

篇20:世说新语咏雪原文 世说新语咏雪翻译

全文共 420 字

+ 加入清单

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

《世说新语·咏雪

南北朝·刘义庆

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

译文

谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,给子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。”另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借着风飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。

赏析

《咏雪》是南朝文学家刘义庆收录在《世说新语》中的一段文言散文。始出于东晋谢安与其子侄辈们的一段即兴对话,表现了女才子谢道韫杰出的诗歌才华、对事物细致的观察和具有灵活想象力。

展开阅读全文